1/9/19

Fai uns días, o 8 de agosto, nunha charla  no museo Massó co título ‘O periplo do exilio’, e no apartado da ‘dor da emigración’ ou do duro e traumático que é o feito de estar lonxe da terra á que un se sinte ligado por nacemento, por lazos afectivos, por emocións ou sentimentos..., lin parte dunha carta dun fillo de Bueu que reflicte perfectamente estes sentimentos. Xa que así mo pediron algúns amigos, nesta entrada, transcribo a carta na súa integridade velando soamente algúns dos nomes dos interlocutores para, preservando a súa identidade, centrar o foco no contido ou mensaxe da mesma. 





Buenos Aires 27/11/48
Sr. Gxxxxxxx Xxxxx y Xxx 
Bueu
Queridos padres:
Ante todo, quiero decirles que mi deseo es que en las próximas fiestas de Navidad y Año Nuevo la felicidad esté con Vdes. y mis hermanos y que la salud sea siempre vuestra compañera. Nosotros estamos bien gracias a Dios.
Quiero pedirles perdón por lo mucho que tardé en escribirles, pero no lo tomen como olvido, sino que como les dije otras veces me resulte más fácil hacerlo para Rxxxxx, porque con ella puedo expresarme con más holgura sin temor a que una mala interpretación le disguste. Por ejemplo, no puedo negar que pienso mucho en Bueu, más que nada en Vdes, y que añoro el día en que Dios me ayude a llegar a esa, que vivo aquí, pero con el pensamiento estoy con Vdes. Esta aclaración o mejor dicho este desahogo, yo sé que a mamá le cuesta unas lágrimas y a papá un momento de silencio y eso es lo que quiero evitar, porque prefiero llorar un día yo antes que derramen una lágrima Vdes. Por eso les pido que cualquier palabra o frase que escriba por más sentida que sea, no crean que estoy mal o desesperado sino por el contrario estoy confiando que Dios me permitirá verlos un día tarde o temprano; tengo fe en El.
Hoy sin ir más lejos, es uno de los días que para mí considero tristes pero los más felices. No es nada extraño que, al venir hoy a dormir y acostarme, pensando y pensando me ponga a llorar recordándolos a Vdes.; acordándome de todo eso, en donde pasé la niñez, que es la etapa más feliz de la vida, y por ser Bueu donde pasé ese tiempo, me parece que es la parte del mundo más linda. Es una cosa que yo creo lo más natural que pueda haber. Sin embargo, cuando me sucede eso es cuando más bueno y feliz me siento. A mi entender me parece que eso le tiene que suceder a toda persona que tenga corazón, en este caso lo que quiero decirles con todo esto es que, aunque deseo en el alma volver al lado de Vdes, no estoy desesperado porque mi porvenir, como me dicen Vdes está aquí e irme sería abandonar una carrera en medio del camino para comenzar otra a la que, a lo mejor llegaría un poco tarde.
Por eso tengo fe en Dios y espero con su ayuda terminar esta, para después realizar mi sueño. - Casi aseguraría que a mis hermanos no les gustará que me exprese con Vdes. Así, primero les pido perdón a ellos, y después les repito que no es esto un grito desesperado mío hacia Vdes sino una declaración de cariño que siente un hijo ausente por seres tan queridos: los padres. Ellos pensarían igual que yo en mi lugar.
Días pasados me dijo Nxxxx  ¿Qué te parece si el año 52 o 53 si nos va bien nos damos una vuelta por Bueu? Ay, se me hizo un vacío en el estómago, que me parece que aún lo tengo. Si Dios fuera tan bueno y lo permitiera que feliz me haría.
Bueno, por esto no crean que siempre ando triste, no. Que lo digan Nxxxx y Cxxxxxx a los que hago reír todos los días hablando tonterías. Estos y las nenas les mandan muchos besos a todos. De mi parte lo mismo para mis hermanos a quienes quiero mucho y para Vdes un fuertísimo abrazo de vuestro hijo que los quiere y desea verlos.
Mxxxxx
Por suposto que son consciente de que hai moreas destas testemuñas polos caixóns de moitos fogares. Cartas que reflicten a dor, a desesperación, a desesperanza, a frustración, pero tamén a esperanza por un mundo persoal mellor, pola consecución de obxectivos dentro do proxecto vital lonxe das súas orixes e... moitas cousas máis. Se queredes que sexan visibles para que non desaparezan podedes enviar unha foto ou escáneo das mesmas a viladebueu@gmail.com e eu poría con todas elas un apartado na web https://descubrobueu.wixsite.com/bueu  (http://bueu.ga) para que puideran ser lidas.
Máis se algún as quixera entregar para ser gardadas fisicamente coido que o mellor sitio sería no
Arquivo Municipal de Bueu
Rúa/Igrexario, nº 1 - 1ª Pl. - CELA – 36939 - Bueu (Pontevedra)
Que ten o Teléfono: 986 32 35 39

1/8/19


Como xa mencionei nalgunha entrada deste blog con noticias que puxen como: «O xograr Macías o Namorado era natural de Bueu»[1], «Gabriel Miró descendente de Andrés de Ons»[2] ou « Luís Camões descendente da bueuesa Urraca Lorenzo?»[3],  non intento encher Bueu de ascendentes ou descendentes de persoeiros que nada ou pouca relación teñen con este concello. O que pretendo, como simple curiosidade, é mostrar un comentario saído na prensa ou suxestión dalgún que outro autor que nos permita esbozar un sorriso ou coñecer algo distinto do que se di dunha personaxe.
Pero a noticia que hoxe presento é quizais, de ser posible, máis estrambótica que as anteriores: o ditador italiano Mussolini descendente dunha familia de Bueu.
Vou poñer o máis relevante da información de Bueu que aporta o correspondente nesta localidade do xornal El Pueblo Gallego do 22 de xuño de 1926 na súa páxina 15: Sobre a orixen de Mussolini. Curiosa información.- Unha parte da prensa arxentina dedica as súas columnas á investigación do orixen de Mussolini, e polo que o asunto ten relación con Bueu, transmitimos algunhas impresións reflectidas nos diarios que dilo se ocupan.
Segundo algúns, o ditador italiano naceu na Pampa, fillo de inmigrantes italianos que logo o levaron a Italia. De aí que como unha homenaxe ao “lembo di terra ove si é nato”[4] que dixo Dante, conserve o nome de Benito en lugar de Benedetto.
É esa unha versión que concorda en parte con esta outra. Aludimos […] ao historiador ferrolán don Ramón López Teixeiro, na edición do seu libro “Gallegos famosos”.
O señor López Teixeiro sostén as súas teses de que Mussolini é de prosapia galaica e en defensa das súas aseveracións aporta moitos e moi atendibles elementos de xuizo.
Empeza polo nome, Benito, que é dos máis xeneralizados en todo Galicia, […] e estudiando o apelido Mussolini, sostén que se deriva sen dúbida algunha, de “mujel” ou “mújol”, […] e ao que en dialecto galego dáselle o nome de “muxol”. O diminutivo de muxol en galego é muxoliño e é común entre os pescadores “traiñeiros” aplicar aos rapaces que lles axudan a recoller a rede, o nome de “muxolines”.
[…] López Teixeiro, comprobou que no pequeno porto de Bueu (preto de Pontevedra) existen varias familias que levan o apelido Muxolín, Antolín, Lalín, etc. de terminación aguda.
Agora ben: como Mussolini o Muxolín chegou a Italia?
Explica o feito da seguinte maneira: Na susodita localidade de Bueu existen uns anciáns Muxolín que falan dun fillo que fai cerca de medio século saíu para Bós Aires, establecéndose nun punto das pampas que non poden precisar.
Poucas son as noticias que chegaron a Bueu sobre as andanzas dese rapaz. Sábese só que escribiu aos seus pais anunciándolles que se había casado alí, en Puán, coa filla duns colonos italianos, e despois, por medio duns paisanos, soubose que morrera e que a viúva cós pais dela e co rapaz, regresaran a Italia.
[…] Conclúe afirmando que o cambio de apelido galego “Muxolin” polo italiano “Mussolini” operouse na escola de primeiras letras que haberá frecuentado o hoxe presidente italiano. […]
De ser certo todo canto antecede non cabe dúbida que nas ditatoriais venas de Mussolini corre sangue galega.
Pero o que si podemos asegurar […], é que […] nesta parroquia existe algunha familia a quen se coñece polo nome ou alcume de “Muxolin” […] ”
Sen comentarios!
Aquí teñen a noticia completa : 
El pueblo gallego 22 de xuño de 1926 p. 15

[1] Entrada do 01 de febreiro do 2012
[2] Entrada do 25 de maio do 2012
[3] Entrada do 01 de xaneiro do 2014
[4] “Franxa de terra onde naceu”

11/7/19


Como moitos sabedes o pasado martes 9 de xuño faleceu en Bos Aires un “Fillo adoptivo” de Bueu: Fernando de la Rúa Bruno, que tamén fora presidente da República Arxentina entre 1999 e 2001.
Mais o que tamén quero poñer de relevo é o seu interese persoal, incrementado pola idade, polo pobo dos seus devanceiros e pola súa historia o que lle permitiu coñecer mellor as súas raíces.
Isto faime lembrar os poucos minutos que tivemos de conversa privada durante a súa estancia en Bueu. Foi na beirarrúa de Loureiro, logo da visita ao Pazo de Santa Cruz. Quería illarse da presión de Fraga para chegar a tempo ao acto oficial de entrega da Medalla de Ouro de Galicia que tería lugar no pazo de Raxoi.

Quería estirar o tempo no Bueu do seu avó. Non paraba de preguntarme cousas para alongar a súa estadía nesta terra e así respirar ese aire agarimoso que o embargaba. Cando o reclamaban para marchar dicía: Esperen! Esperen! Mentres me apartaba en dirección contraria á comitiva. Logo, e aínda emocionado, chamou a un axudante para que lle trouxera algo que, cun abrazo mesturado con palabras de gabanza e recoñecemento, entregoume. Era a medalla da Presidencia[1]. Despedímonos con promesas incumpridas por ambas partes...
Marchou co corazón chorando e con palabras de agradecemento a Bueu e as súas xentes. No mesmo discurso da entrega da Medalla de Ouro de Galicia o recoñeceu publicamente con estas palabras, tal e como pode comprobarse no vídeo adxunto: “... Hoy he vivido en Bueu una de las jornadas más emocionantes de mi visita a España pero también de las más emocionantes de mis días, de mi militancia, de mis viajes. Porque el pueblo de Bueu me brindó una bienvenida que me emocionó estrujándome el corazón hasta hacerme un nudo en la garganta. Recordé, mejor dicho, imaginé a mi abuelo viajando con su hermano a los quince años de edad rumbo a América para fundar allí su porvenir y su familia. De allí provengo yo. Y reencontrarme con esa tierra ahora próspera, llena de posibilidades igual que esta Galicia extraordinaria [...] ha sido para mí muy emocionante. Sé que esta emoción ha sido compartida por todos los miembros de mi delegación. Quiero decirles por eso mi afecto y mi respeto ...


[1] Pareceume que quería darlle outra ao Sr. Alcalde. Cousa que no sei se coas presas chegou a facelo